“在中国艺术传播史上,哪一种艺术形式改编《红楼梦》都是大事。过往戏曲、影视对《红楼梦》的改编比较多,芭蕾的改编并不常见。”中国红楼梦学会会长张庆善表示。他认为,《红楼梦》是讲情的,讲一种雅致的生活美学,用芭蕾来改编《红楼梦》其实非常合适。《宇宙探索编辑部》的英文名是Journey to the west,这也是“西游记”的英文译名。导演孔大山在一次采访中苦口婆心地解释:“唐志军对应的是唐僧,孙一通是孙悟空。影片的内核跟《西游记》是一样的,都讲述一个人怀着伟大的理想,带着他的小伙伴们踏上寻找终极答案的旅途。不同的是唐僧是去西天求取真经,唐志军是去西南深山寻找外星人,但他们的困惑、执念和最后的结果都有某种程度的互文。我觉得这部电影大家可以当作当代的《西游记》去看。”